안녕하십니까?
조광페인트㈜ 도료교육센터는 도료, 도장 및 기타 연관된 사업 재직 근로자를 대상으로 직무능력 향상훈련을 실시하여
중소기업의 인적자원 개발 및 경쟁력 강화를 도모하고 있습니다.
본 설문조사는 국가인적자원개발컨소시업 훈련과정개발 및 훈련체계 수립을 위한 기초자료로 활용되며,
타 용도로 활용하지 않을 것임을 알려드립니다.
또한, 귀하께서 응답하여 주신 모든 내용은 통계법 제33조(비밀의 보호) 및 제 34조(통계종사자 등의 의무)에 의거하여
통계처리용 기초자료의 목적으로만 사용될 것이며 그 비밀이 엄정히 보호됨을 보장합니다.
바쁘시더라도 귀사가 필요한 훈련에 대한 의견을 성의 있는 답변해 주시면 2025년 훈련과정 개발에 적극 반영하겠습니다. * 응답자 중 선착순 100명에 한해 5,000원 상당의 커피 기프티콘을 드립니다.
-----------------------------------------------------------
𝅙 다중 언어 AI 클로바 : https://clova-x.naver.com/ https://clova-x.naver.com
구글 설문지 사용 : https://support.google.com/docs/answer/6281888?hl=ko&co=GENIE.Platform%3DDesktop
(초안 작성 예제-번역기 활용<도구->번역,https://translate.google.co.kr/?hl=ko )
1.Blogger의 주소 및 이름은 적절히 제시되었습니까?
-Are the blogger's address and name presented appropriately?
2.Blogger의 취지와 내용작성이 적합하도록 구성되었습니까?
-Is the content written appropriately for the purpose of Blogger?
3.각 페이지의 내용과 소요시간이 여가선용에 적절히 배정되었습니까?
-Are the content and time spent on each page appropriately allocated to leisure use?
4.제목의 안내는 거주자 및 비거주자에게 전달이 용이(영문 및 국문)잘 되었습니까?
-Was the information on the subject easy to convey to residents and non-residents (in English and Korean)?
5.웹 또는 앱에서의 접근 경로처리는 유용하게 활용하실 수 있습니까?
-Can access path processing on the web or app be useful?
6.모바일 및 PC버전에서의 구독에 만족하셨습니까?
-Are you satisfied with your subscription on mobile and PC?
모바일 접근성 (5점 만점) / PC버전 접근성(5점 만점) /기타 만족도 (5점 만점)
7.Google Blogger(startup-7days)를 어떻게 알게 되었습니까? (중복체크 가능)
-How did you hear about Google Blogger (startup-7days)? (Duplicate check possible)
Google홈페이지/YOUTUBE/이메일 및 카카오톡 또는 모바일/기타 지인의 추천 또는 소개
8.Blogger(startup-7days)에 있어서 좋았던 부분이 있으면 적어주십시오.
-Please write down anything you liked about Blogger (startup-7days).
9.Blogger(startup-7days)에 있어서 개선되어야 할 부분이 있으면 적어주십시오.
-If there are any areas that need improvement in Blogger (startup-7days), please write them down.
10.Blogger(startup-7days)소통을 위하여 기타사항이 있다면 자유롭게 기술하여 주십시오. 감사합니다.
For quality Blogger(startup-7days) communication, please feel free to describe any other information. Thank you for your hard work.
Rooting for you ! - https://7days-makeup.blogspot.com/?m=1
======================================
(초안 작성 예제-번역기 활용<도구->번역,https://translate.google.co.kr/?hl=ko )
1.Blogger의 주소 및 이름은 적절히 제시되었습니까?
-Are the blogger's address and name presented appropriately?
2.Blogger의 취지와 내용작성이 적합하도록 구성되었습니까?
-Is the content written appropriately for the purpose of Blogger?
3.각 페이지의 내용과 소요시간이 여가선용에 적절히 배정되었습니까?
-Are the content and time spent on each page appropriately allocated to leisure use?
4.제목의 안내는 거주자 및 비거주자에게 전달이 용이(영문 및 국문)잘 되었습니까?
-Was the information on the subject easy to convey to residents and non-residents (in English and Korean)?
5.웹 또는 앱에서의 접근 경로처리는 유용하게 활용하실 수 있습니까?
-Can access path processing on the web or app be useful?
6.모바일 및 PC버전에서의 구독에 만족하셨습니까?
-Are you satisfied with your subscription on mobile and PC?
모바일 접근성 (5점 만점) / PC버전 접근성(5점 만점) /기타 만족도 (5점 만점)
7.Google Blogger(startup-7days)를 어떻게 알게 되었습니까? (중복체크 가능)
-How did you hear about Google Blogger (startup-7days)? (Duplicate check possible)
Google홈페이지/YOUTUBE/이메일 및 카카오톡 또는 모바일/기타 지인의 추천 또는 소개
8.Blogger(startup-7days)에 있어서 좋았던 부분이 있으면 적어주십시오.
-Please write down anything you liked about Blogger (startup-7days).
9.Blogger(startup-7days)에 있어서 개선되어야 할 부분이 있으면 적어주십시오.
-If there are any areas that need improvement in Blogger (startup-7days), please write them down.
10.Blogger(startup-7days)소통을 위하여 기타사항이 있다면 자유롭게 기술하여 주십시오. 감사합니다.
For quality Blogger(startup-7days) communication, please feel free to describe any other information. Thank you for your hard work.
Rooting for you ! - https://7days-makeup.blogspot.com/?m=1
댓글 없음:
댓글 쓰기