Here are slang expressions for "summarize in one page" in English:
Most Common:
- "TL;DR" (Too Long; Didn't Read) - the most popular internet slang
- "Give me the cliff notes" / "Cliff notes version"
- "ELI5" (Explain Like I'm 5) - super simple explanation
- "Quick rundown"
- "Quick summary"
Ultra Casual/Short:
- "Sum it up"
- "Break it down"
- "Gimme the gist"
- "One-pager pls"
- "Tl;dr version"
Professional but Brief:
- "Executive summary"
- "Key takeaways"
- "Bottom line"
- "In a nutshell"
Gen Z/Internet Slang:
- "Speedrun this"
- "Skip to the good part"
- "What's the tea?" (what's the essential info)
- "Main character energy" (give me the main points)
The most universally understood across all contexts would be "TL;DR" or "sum it up"!
"원페이지로 요약해줘"를 슬랭으로 표현하면:
가장 많이 쓰이는 표현들:
- "한방에 정리해줘" / "한방 요약"
- "한눈에 정리" / "한눈에 보여줘"
- "원페이지 ㄱㄱ" (ㄱㄱ = 고고)
- "요약 ㄱㄱ"
- "정리 ㄱㄱ"
초간단 버전:
- "요약ㄱ"
- "정리ㄱ"
- "한눈" (한눈에)
- "한장" (한 장으로)
더 캐주얼한 표현:
- "대충 정리해봐"
- "핵심만"
- "요점만"
- "짧게"
영어권에서는 "TL;DR" (Too Long; Didn't Read - 너무 길어서 안 읽음)이 가장 대표적인 슬랭입니다.
상황에 따라 "한방에 정리해줘" 또는 "요약ㄱ"이 가장 자연스럽고 많이 사용됩니다!
댓글 없음:
댓글 쓰기